VOMS Project

Blog #VOMS開発室

#VOMS開発室では少し現実的な視点からVOMS活動に関する記録を残したり、配信以外の告知情報等を発信して参ります。

2021.10.22

英訳ガイドラインと、運営質問タグ「 #voms_ask 」設置のお知らせ / Announcement of English translation guidelines and the tag “ #voms_ask ” for question on VOMS operation

こんにちは。VOMSスタッフのGYARIです。
Hello. I’m GYARI, a VOMS staff member.

海外リスナーの皆さんからお問い合わせいただいておりました、VOMS Projectのガイドラインの英訳につきまして、設置が完了しましたのでお知らせいたします。
We are pleased to announce that the English translation of the VOMS Project guidelines, which we have been receiving inquiries about from overseas listeners, is now available.

▼[EN]Guideline / FAQ Page
https://voms.net/contact/guideline/en/

また、それに加えて、運営質問タグ「#voms_ask」をtwitterに設置することにしました。
In addition to that, we have decided to set up the tag “#voms_ask” for question about our operation on twitter.

日本の方はもちろんのこと、海外の方も含め、VOMSの運営やグッズに関することなど、ご質問やご意見等ございましたらお気軽にご質問いただければと思います。VOMS Project公式アカウントからtwitterでお返事致します。
If you have any questions or comments about the operation of VOMS or about our merch, please feel free to contact us, not only from Japan but also from overseas. We will reply to you via twitter from the official VOMS Project account.

※日本語以外は翻訳ツールを使ってお返事するので、文章が少しおかしいかもしれませんがご容赦ください。
I will use a translation tool to reply to non-Japanese messages, so please forgive me if the text is a little strange.

今後ともVOMS Projectをどうぞよろしくお願いいたします。
Thank you for your continued support of the VOMS Project.

pagetop